Bildt i Washington Post

Carl Bildt, inte tror du väl att något blir mindre hycklande bara för att det nu finns på två språk?

Nysvenska och Nyengelska.

Läs också Anna Troberg, och Görans tidigare artikel.

3 svar på ”Bildt i Washington Post”

  1. Jag fick en gång berättat för mig att det finns två varianter av norska; bokmål och nynorsk, där det senare skulle vara något slags artificiellt modifierad norska i syfte att tvätta bort delar av det danska arvet. Ibland kallas det ”spynorsk” och tycks än idag ha ganska svag förankring hos det norska folket.
    Med tanke på hur nysvenskan breder ut sig kanske det är dags att ta till sig denna ordlek från vår granne i väst och kalla det för vad det är; spysvenska.

  2. Hör det också till nyspråket att Bildt titulerar sig ”head of state” (statschef) när han refererar till sin tid som statsminister (1991-94) och den e-postkonversation han hade med USA:s dåvarande stats- och regeringschef, president Clinton? Jag har för mig att Elizabeth II också var tidigt ute med att använda e-post, om än kanske inte före Bildt.

Kommentarer kan inte lämnas på detta inlägg.